Fayiz Al-Kandari, el último kuwaití en Guantánamo, y
un preso saudí piden a las juntas de revisión que los envíen a casa
Fayiz al-Kandari, fotografiado en Guantánamo en 2009.
|
Por Andy Worthington, 25 de agosto de 2015
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 09 de octubre de 2023
Desde noviembre de 2013, los casos de 17 presos de Guantánamo han sido
revisados por Juntas
de Revisión Periódica, paneles formados por representantes de los
Departamentos de Estado, Defensa, Justicia y Seguridad Nacional, así como de la
oficina del Director de Inteligencia Nacional y de la Oficina del Estado Mayor
Conjunto. Las juntas de revisión están examinando, aunque lentamente, los casos
de todos los hombres que siguen recluidos y que no se enfrentan (o se han
enfrentado) a juicios (diez de los
116 hombres que siguen recluidos) o cuya puesta en libertad aún no ha sido
aprobada por el Equipo
de Trabajo para la Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto
nivel que el presidente Obama creó poco después de tomar posesión de su cargo
en enero de 2009 (44 de los que siguen recluidos).
De estos 17 hombres, se ha aprobado la excarcelación de diez (y dos
han sido puestos en libertad), mientras que se ha aprobado la continuación
del encarcelamiento de otros cuatro, sobre la base de que "la continuación
de la detención en virtud de la ley de guerra... sigue siendo necesaria para
proteger contra una amenaza significativa y continuada a la seguridad de
Estados Unidos". Otras tres decisiones aún no se han adoptado, y otros 47
hombres siguen pendientes de revisión.
En las últimas semanas también se han llevado a cabo revisiones de dos
de los cuatro hombres cuyas juntas de revisión concluyeron que debían continuar
recluidos: Fayiz al-Kandari (alias Faez, Fayez), último kuwaití en Guantánamo,
cuyo encarcelamiento
continuado se aprobó el pasado julio, y Muhammad Abd al-Rahman al-Shumrani
(alias al-Shamrani), saudí cuyo encarcelamiento
continuado se aprobó el pasado octubre.
La segunda revisión de Fayiz al-Kandari
He escrito mucho sobre el caso de Fayiz al-Kandari a lo largo de los años (véase
este importante perfil de 2009), y Tom Wilner, cofundador conmigo de la
campaña Close Guantánamo, fue su abogado durante muchos años. Hicimos un
perfil de él poco después de lanzar Cerrar Guantánamo en febrero de 2012, y
Tom y yo también visitamos Kuwait en ese momento para tratar de ayudar a
conseguir su liberación (ver aquí,
aquí
y aquí).
El pasado mes de junio, cuando
tuvo lugar su primer PRB, Fayiz estaba desencantado con el proceso de
revisión, pues no creía que pudiera conducir a nada positivo, tras años de
soportar otros procesos de revisión, bajo George W. Bush, que fueron parodias
de la justicia. En consecuencia, no se implicó en el proceso todo lo
positivamente que podría haberlo hecho, pero su opinión cambió cuando se aprobó
la excarcelación de su compatriota Fawzi al-Odah, que se había implicado más
positivamente en el proceso, y acabó siendo excarcelado.
A continuación
publico las declaraciones iniciales de los representantes personales de
Fayiz (oficiales militares designados para representarlo) y, más
detalladamente, de su abogado Eric Lewis, que presentó una explicación
exhaustiva de por qué Fayiz debía ser puesto en libertad, incluido el éxito del
programa de rehabilitación, y la esperanza que Fayiz tiene en su vida.
Las contribuciones del propio Fayiz no se han hecho públicas, pero las declaraciones de su abogado
deberían bastar para convencer a todos, salvo a los más irreflexivos
apologistas de la existencia de Guantánamo, de que no hay ningún caso contra
Fayiz, y nunca lo ha habido, contraviniendo las acusaciones francamente
increíbles que se le han lanzado repetidamente durante su encarcelamiento, y
que, una vez más, fueron esgrimidas por el Pentágono en su resumen
no clasificado para su PRB: que era un "reclutador y propagandista de
Al Qaeda que probablemente sirvió como asesor espiritual de Usama Bin
Ladin" (a pesar de haber estado en Afganistán sólo un mes antes de que los
atentados del 11-S acabaran con toda la red de campos de entrenamiento). Sin
embargo, también se señaló que Fayiz "sigue negando haber llevado a cabo
actos terroristas o haber tenido afiliaciones extremistas", y que "ha
permanecido cumpliendo con el personal de detención en Guantánamo desde marzo
de 2014."
Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 27 jul 2015
Faez Mohammed Ahmed Al-Kandari, ISN 552
Declaración inicial del representante personal
Señoras y señores de la Junta, gracias por escuchar nuestro caso de Faez Al-Kandari. Agradecemos su
decisión de celebrar una reunión completa de la Junta de Revisión Periódica
tras la revisión del expediente realizada a principios de este año. Tenemos la
intención de demostrar que Faez no constituye una amenaza significativa
continua para la seguridad de Estados Unidos de América.
Desde que Faez ha podido ver que su compatriota Fawzi ha sido trasladado a Kuwait y se encuentra
bien, le ha entusiasmado reunirse con sus representantes personales y su
abogado particular para hablar de su próxima junta, sabiendo que tiene una
posibilidad real de volver a casa, a Kuwait. Por primera vez desde que comenzó
su detención, Faez está ilusionado con su futuro; está ilusionado con volver a
ver a su familia.
Como sabemos, el propósito de esta junta es determinar si Faez representa una amenaza para
Estados Unidos. Sostenemos que Faez no es una amenaza significativa para
Estados Unidos y que está listo para su traslado.
Una vez más, nuestro equipo agradece a la Junta esta oportunidad de presentar información y pruebas
en nombre del Sr. Al-Kandari.
Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 27 jul 2015
Faez Mohammed Ahmed Al-Kandari, ISN 552
Declaración de apertura del abogado particular
Mi Nombre es Eric Lewis, y me complace comparecer ante ustedes esta mañana como Abogado Privado de Fayez AI Kandari.
Agradecemos que la Junta haya concedido una audiencia completa tras la revisión del expediente por
parte de esta Junta a principios de este año.
Esta Junta se encarga de evaluar si Fayez supondrá una amenaza permanente para la seguridad de
Estados Unidos o de los ciudadanos estadounidenses o cualquier otro tipo de
amenaza para la seguridad. Somos conscientes de que Fayez fue sometido a una
revisión completa hace aproximadamente catorce meses, en la que la Junta determinó
que era necesario mantenerlo detenido. La Junta señaló tres factores en los que
se basó su decisión: en primer lugar, la Junta observó que Fayez parecía tener
una ira residual contra los Estados Unidos. En segundo lugar, la Junta estaba
preocupada por las posibles conexiones extremistas de algunos miembros de su
familia. Por último, la Junta señaló la falta de antecedentes sobre la eficacia
del programa de rehabilitación en Kuwait.
Quiero abordar estas cuestiones directamente para que la Junta pueda entender por qué las
preocupaciones expresadas el año pasado se han abordado exhaustivamente y ya no
deben considerarse obstáculos para la puesta en libertad de Fayez. Espero que
al final de la presentación estén de acuerdo en que hoy Fayez no representa ninguna
amenaza para la seguridad de Estados Unidos, sus ciudadanos, su personal
militar o cualquier otra persona, y que autorizar su repatriación a su hogar en
Kuwait es una medida sensata, justa y segura en estos momentos.
Permítanme comenzar con la eficacia del programa de rehabilitación en Kuwait. El año pasado,
comparecí ante este Consejo en nombre de otro kuwaití, Fawzi Al Odah.
Detallé la clara autoridad legal del Gobierno de Kuwait para devolver a Fawzi a un entorno
seguro y controlado, y su compromiso soberano de hacerlo. Hablé largo y tendido
sobre el programa del Centro de Rehabilitación AI Salam, y el compromiso del
Gobierno de Kuwait y de Fawzi y la familia Al Odah de poner en marcha un
programa de rehabilitación residencial en régimen de internamiento durante al
menos un año. El Gobierno de Kuwait también aseguró al más alto nivel que la
repatriación de Fawzi se llevaría a cabo con una estricta supervisión y
garantías de seguridad. Esta Junta dio crédito a la buena fe del Gobierno de
Kuwait, pero lo hizo basándose en la confianza y no en la historia.
Ahora, tenemos esa historia. Ahora, sabemos que el Gobierno de Kuwait ha cumplido y aplicado
plenamente sus compromisos, al igual que Fawzi AI Odah. El programa de
rehabilitación está en marcha y funcionando. El jefe del programa de
rehabilitación y su equipo han proporcionado psicoterapia intensiva,
asesoramiento espiritual y una variedad de otros servicios que ayudarán a Fawzi
a reintegrarse en la sociedad. Habrán visto a Fawzi en vídeo y habrán comprobado
la diferencia que el Centro de Rehabilitación AI Salam ha supuesto en su vida.
Es optimista, feliz y está dispuesto a reanudar una vida plena, útil y
pacífica. No guarda rencor a nadie. Sólo quiere seguir adelante.
También habrán visto al jefe del programa de rehabilitación en vídeo y habrán visto su declaración
durante la revisión del expediente. Es un psiquiatra muy experimentado y
miembro de la Real Sociedad de Psiquiatría de Escocia. Cuenta con la confianza
de las altas esferas de Kuwait en este ámbito tan delicado. Confía en que
Fayez, al igual que Fawzi, también participará de forma constructiva en el
programa, y se compromete a garantizar que Fayez reciba toda la rehabilitación
que necesite y a mantenerlo en el centro hasta que él y su equipo estén
convencidos de que Fayez está preparado para reintegrarse pacíficamente.
El director del programa de rehabilitación se ha comprometido a supervisar los cuidados de Fayez y a mantenerlo ingresado
en el centro, en los terrenos de la Prisión Central de Kuwait, hasta que sea
seguro ponerlo en libertad. Eso redunda en interés de todos.
Fayez ha hablado con entusiasmo de religión con una destacada figura religiosa kuwaití que tiene
experiencia con muchos jóvenes, entre ellos muchos extremistas a los que pretende
reconducir a una visión adecuada y moderada del islam.
Considera a Fayez dentro de la corriente de pensamiento religioso de Kuwait, no violento y en
ningún caso extremista. El ministro de Información le ha nombrado miembro de un
comité encargado de desarrollar estrategias y programas nacionales para
prevenir el extremismo entre los jóvenes, y Fayez está deseando trabajar con él
en el futuro.
El responsable de la lucha antiterrorista en Kuwait es un hombre duro en un negocio duro. También él
tiene mucha experiencia en el trato con extremistas. También ha observado los
progresos de Fayez, su optimismo y su deseo de llevar una vida privada
tranquila. Se asegurará de que Fayez sea sometido al tipo de medidas de
seguridad que eliminen cualquier riesgo material para su seguridad. Incluso
después de su puesta en libertad, Fayez deberá presentarse semanalmente en la
comisaría de policía de su localidad y ser visitado regularmente en su
domicilio por los profesionales de la rehabilitación. Se vigilará, entre otras cosas,
el uso que Fayez haga de Internet, su instrucción religiosa, sus redes sociales
y sus asuntos financieros, y entregará su pasaporte y no podrá viajar. Estará
sometido a vigilancia electrónica y física y a medidas de toque de queda. Fayez
comprende y acepta que vivirá su vida sometido al escrutinio de su gobierno.
En resumen, la preocupación de la Junta de que el programa de Kuwait carecía de historial ha
quedado resuelta. Existe un historial y afirmamos que es excelente.
La Junta también ha expresado su preocupación en su disposición sobre la ira residual de Fayez
contra Estados Unidos, que la Junta percibió durante la última audiencia. Fayez
ha declarado que afrontó la última vista con un gran escepticismo. Después de
años de CSRT y ARB, que no le acercaron a casa, no confiaba en que obtendría
una audiencia transparente y exhaustiva que pudiera desembocar en su puesta en
libertad. Así pues, Fayez se retiró y trató de preservar su dignidad
aprovechando esta única oportunidad de hablar con funcionarios de Estados
Unidos para expresar su frustración y su sensación de que su larga y
aparentemente indefinida detención era injusta. Para ser sincero, no creo que
se le dieran muchas esperanzas de antemano de que el proceso fuera justo o
transparente. Así que, en lugar de hablar del futuro, aprovechó la vista para
desahogarse, lo que puede haber dado la impresión de hostilidad.
Creo que cuando vean a Fayez hoy, verán a alguien que ha aprendido de la experiencia. Comprende que
Fawzi AI Odah, de quien pensaba que tenía falsas esperanzas, en realidad tenía
esperanzas reales. El cinismo defensivo del año pasado ha desaparecido. Fayez
sabe que le escucharán, que indagarán en su mente y en su espíritu y que
tomarán una medida justa y honesta de él. Nadie puede estar contento de haber
pasado 13 años [y medio] aquí. Nadie debería estarlo. Así es la naturaleza
humana. Pero Fayez no guarda rencor a Estados Unidos ni a los estadounidenses.
Algunas de las personas que conoció, especialmente en los primeros años, no le
trataron con amabilidad o dignidad. Pero muchas otras sí. Hay de todo. Fayez es
un hombre orgulloso, pero que se relaciona con los demás con energía,
entusiasmo y encanto. Trata a los demás con respeto; por supuesto, pide respeto
a los demás. Ha aprendido inglés con fluidez. Estudia empresariales. Se ríe con
facilidad. Cuando un hombre tiene esperanza, es un hombre diferente. Fayez
tiene esperanza. Confío en que hoy te hagas una idea de ello.
Por último, la Junta señaló su preocupación por la exposición de Fayez a extremistas en Kuwait,
incluida la posible exposición a miembros de su familia que puedan albergar
opiniones extremistas. Fayez no ha visto a ninguno de sus familiares desde hace
casi catorce años. Cuando se fue, la mayoría de sus hermanos y primos aún eran
niños. Reconoce que no sabe cómo puede haber evolucionado la forma de pensar de
sus familiares con el paso de los años. Pero tiene muy claro que no desea tener
contacto con posibles extremistas ni implicarse de ningún modo en cuestiones
políticas. Quiere evitar a cualquiera que intente involucrarle en cuestiones
políticas, y menos aún en el extremismo.
Los padres de Fayez han dejado claro que, cuando vuelva a casa, Fayez vivirá solo con su madre y su
padre. Ningún otro familiar vivirá en casa. Hemos presentado declaraciones del
propio Fayez y un vídeo de miembros de su familia, que demuestran su compromiso
de cuidar de él a su regreso, que nunca ha estado en duda. El vídeo también
muestra un plan para su régimen de vida después de que complete su rehabilitación,
que está diseñado para proporcionarle vigilancia y supervisión.
También habrá conocido a sus distinguidos primos hermanos mayores, ambos doctorados en destacadas
universidades norteamericanas. Serán mentores de Fayez para facilitar su
regreso pacífico y constructivo a la sociedad kuwaití.
Pido a la Junta que examine detenidamente la declaración del propio Fayez, que es la que mejor
demuestra su mentalidad, sus esperanzas y sus objetivos, e invito a la Junta a
que dedique tiempo a interrogar a Fayez y a hacerse una idea de su mente y su
espíritu. Reconoce su frustración en el pasado y su tendencia ocasional a la
falta de cooperación, incluso a la provocación, derivada de ese sentimiento de
desesperanza. Ahora, ve un camino realista para reanudar su vida. Reconoce que
necesita mucha ayuda, tras haber pasado más de trece años en Guantánamo. Es
consciente de que tiene 40 años. Esta es una oportunidad decisiva para que siga
adelante con una vida productiva.
En resumen, Fayez está deseando volver a un gobierno activo y atento, aunque estricto y responsable,
que tiene muchas ganas de recibirle y ayudarle, a unos padres cariñosos que
anhelan tenerle en casa y, finalmente, a una esposa y una familia y a una vida
plena, libre de política. Ha pasado trece años y medio de su vida en
Guantánamo. Sólo quiere pasar página y seguir con su vida. Espera demostrarles
que no representa ningún riesgo material para la seguridad y que su
repatriación es la medida segura, adecuada y eminentemente correcta que hay que
tomar en este momento.
Más sobre Fayiz en Al-Jazeera
En un
artículo para Al-Jazeera, Jenifer Fenton aportó más datos sobre el caso de
Fayiz, recordando a los lectores su bien documentado historial de obras de
caridad y hablando con su primo Abdullah, quien dijo: "Quiere recuperar el
tiempo perdido. Echa mucho de menos a su familia".
Al abordar la risible afirmación de que Fayiz era un "reclutador y propagandista de Al Qaeda que
probablemente sirvió como asesor espiritual de Osama bin Laden", Fenton
señaló, basándose en una investigación inédita que realicé para el caso de
Fayiz en 2012, que "el único prisionero que parece haber hecho tales acusaciones
contra Kandari fue Yasim Basardah", según los archivos
militares clasificados publicados por WikiLeaks en 2011, un yemení
considerado notoriamente fiable, incluso por los funcionarios estadounidenses.
Como explicó, "incluso un oficial militar de Estados Unidos expresó
fuertes dudas sobre la credibilidad de Basardah, diciendo al Washington Post que 'no se debe confiar en él' y
creyendo que Basardah 'pone a prueba la imaginación'".
Como también señaló Fenton, "más de una docena de acusaciones contra Kandari en el informe de
la JTF proceden de este único prisionero desacreditado". Añadió que otras
acusaciones "proceden de presos de Guantánamo que fueron torturados",
y cuyas torturas se confirmaron en el resumen ejecutivo del informe del Comité
de Inteligencia del Senado sobre el programa de torturas de la CIA posterior al
11-S, que se hizo público
en diciembre.
Fenton también explicó que el ex preso Adel al-Zamel, que también "testificó" contra
Kandari, "declaró a Al-Jazeera que no conocía a Kandari, por lo que no
pudo haber hecho declaraciones condenatorias sobre él, a menos que lo hiciera
bajo coacción y, por tanto, no las recuerda".
Añadió que "los relatos de otros presos en el informe de la JTF no cuadran con las fechas de
viaje que figuran en el pasaporte de Kandari, según sus abogados".
Fenton también habló con el padre de Fawzi al-Odah, Khalid, para saber cómo está su hijo desde su
regreso a casa en noviembre de 2014, cuando fue enviado al Centro de
Rehabilitación Al Salam para "asesoramiento de reintegración y terapia
física." Señaló que "según todos los indicios, se está adaptando bien
a su vida de vuelta a casa." Su padre dijo: "Fawzi lo está haciendo
bien. Gracias a Dios".
Fenton también señaló que, cuando concluya el proceso de rehabilitación de Fawzi, probablemente hacia
finales de este año, "se mudará a un piso en casa de su padre y
trabajará... y espero que forme una familia". Si es puesto en libertad,
al-Kandari también será enviado al centro de rehabilitación, una medida que
considera "aceptable", como señaló Fenton, quien añadió que, según su
familia, "cree que la rehabilitación le ayudará a convertirse en un buen
miembro de la sociedad que contribuya a ella". También señaló que sus
familiares "no pueden soportar pensar que no se autorice su traslado".
Por otra parte, el jeque Mohammad Abdullah al-Mubarak al-Sabah, ministro de Estado de Kuwait para
Asuntos de Gabinete, declaró a Al Yazira que el gobierno kuwaití está
"deseando recibir [a Kandari] de vuelta... y se ha comprometido a
asegurarse de que se reintegra bien.
La segunda crítica a Muhammad al-Shumrani
Muhammad al-Shumrani, en una foto incluida en los archivos militares clasificados publicados por
WikiLeaks en 2011.
|
El pasado mes de mayo, antes de la revisión de Fayiz, Muhammad Abd al-Rahman al-Shumrani se negó
a asistir a su revisión, quejándose, según sus representantes personales,
de que "ha manifestado sistemáticamente su objeción al cacheo corporal que
se le exige antes de su asistencia a reuniones legales u otras citas",
añadiendo que considera "humillante y degradante el cacheo corporal tal y
como se lleva a cabo, que requiere que el guardia toque la zona próxima a sus genitales".
Desgraciadamente, eso echó por tierra sus posibilidades de que se recomendara su puesta en libertad,
ya que no había ninguna aportación para rebatir las afirmaciones de los
militares, aireadas en el
último sumario desclasificado, de que era un "reclutador y combatiente
de Al Qaeda" y de que "casi con toda seguridad sigue comprometido con
el apoyo a causas extremistas y ha seguido incitando a otros detenidos contra
el personal de detención de Guantánamo". Aunque las autoridades también
señalaron que "no hay indicios de que se haya comunicado con ningún
extremista fuera de Guantánamo," afirmaron que, "desde febrero de
2014, ha indicado posibles planes para volver a participar en actividades
terroristas, y ha seguido las noticias de la creciente fuerza de ISIL en Irak y
Siria con aparente interés," añadiendo que también "ha compartido
poca información adicional sobre sus planes posteriores a la transferencia."
A continuación publico
las declaraciones iniciales de sus representantes personales y el
testimonio de su abogada, Martha Rayner, que instó a su liberación, aunque su
propio intercambio con los miembros de la junta no está disponible públicamente.
Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 04 de agosto de 2015
Muhammed Abd Al-Rahman Awn Al-Shamrani, ISN 195
Declaración inicial del representante personal
Buenos días, señoras y señores de la Junta. Somos los representantes personales de Muhammad Abd-al
Rahman Bin A'wan Al-Shamrani. Esta mañana asistiremos al Sr. Al-Shamrani en su
caso, con la ayuda de Martha Rayner, Profesora Asociada Clínica de Derecho de
la Universidad de Fordham.
El Sr. Al-Shamrani ha pasado los últimos 13 años y medio detenido en Guantánamo. Durante este tiempo
ha sufrido la muerte de su padre y ha presenciado desde lejos el deterioro de
la salud y la vejez de su madre. El propio Sr. Al-Shamrani ha entrado
tranquilamente en la madurez bajo custodia.
Como sabe la Junta, ésta es la segunda Junta de Examen Periódico del Sr. Al-Shamrani. El Sr.
Al-Shamrani se negó a participar en su primera JEP, aunque mantuvo
correspondencia por carta con sus representantes personales y presentó a la
Junta sus razones para no participar. La Junta recomendó al Sr. Al-Shamrani, en
su declaración de determinación por la que recomendaba su mantenimiento en
detención en virtud de la legislación de guerra, que siguiera determinadas vías
de actuación que serían beneficiosas para él. Tras reflexionar sobre las
recomendaciones de la Junta y pedir consejo a sus familiares, decidió seguir el
consejo de la Junta. En concreto, entabló un diálogo con la delegación que representaba
al Reino de Arabia Saudí y ha participado plenamente en el Proceso de Revisión
Periódica desde su anterior Junta. Ha mantenido un récord de asistencia
perfecta a las reuniones con sus representantes personales y su abogado.
Varias de las características del Sr. AI-Shamrani nos han impresionado a lo largo de nuestras
interacciones en el último año:
Franqueza: Ha demostrado ser extremadamente franco y honesto en sus interacciones con nosotros. No es de los
que se limitan a "decir lo que quieren oír".
Cortesía: Nunca ha dejado de ser educado y profesional en sus interacciones y discusiones con nosotros.
Perspicacia: es un pensador reflexivo en todas sus conversaciones.
Más adelante, AI-Shamrani nos hablará de su vida pasada y de su deseo de una vida mejor para
él y su familia en el futuro.
Estamos seguros de que el deseo del Sr. AI-Shamrani de llevar una vida mejor si se traslada al Reino
de Arabia Saudí es genuino. Tiene muchas ganas de seguir el plan de estudios
que ofrece el Centro Muhammad Bin Nayef de Asesoramiento y Atención del Reino.
Audiencia completa de la Junta de Revisión Periódica, 04 de agosto de 2015
Muhammed Abd Al-Rahman Awn Al-Shamrani, ISN 195
Declaración inicial del abogado particular
Estimados miembros de la Comisión de Examen Periódico: Gracias por darme la oportunidad de
representar al Sr. al-Shimrani ante ustedes.
Y gracias por conceder al Sr. al-Shimrani un segundo PRB después de determinar que se plantea una
cuestión significativa en cuanto a si se justifica la continuación de la
detención del Sr. al-Shimrani.
El Sr. al-Shimrani fue puesto bajo custodia militar estadounidense a la edad de 26 años. Fue uno de
los primeros hombres trasladados a Guantánamo en enero de 2002. Ha pasado la
mayor parte de su juventud detenida en Guantánamo, más de trece años y medio.
Ahora tiene 40 años.
He representado al Sr. al-Shimrani pro bono durante nueve años, desde 2006. Siempre me ha manifestado
su aprecio y respeto por el trabajo que he realizado en su nombre.
En la primera reunión de la Junta de Revisión Periódica, usted concluyó que la detención seguía siendo
necesaria debido a la conducta anterior del Sr. al-Shimrani, a su
comportamiento "problemático" desde que fue encarcelado y, dado que
el Sr. al-Shimrani no asistió a la audiencia anterior, a la incapacidad de la
Junta para evaluar su mentalidad actual. Le animó a participar plenamente en
cualquier revisión futura y a reunirse con cualquier representante de Arabia
Saudíta que pudiera venir a Guantánamo.
El Sr. al-Shimrani ha atendido plenamente las peticiones de la Junta. Ha participado en la
preparación de esta audiencia y participará plenamente en la audiencia de hoy
respondiendo a cualquier pregunta que se le formule. El Sr. al-Shimrani se ha
reunido en numerosas ocasiones conmigo y con los representantes personales,
durante las cuales ha dado muestras de paciencia, franqueza y plena cooperación
en respuesta a nuestras preguntas inquisitivas. El Sr. al-Shimrani [redactado]
expresó su voluntad de participar en su programa de reintegración y rehabilitación
[redactado], que goza de gran prestigio.
Esta respuesta a las directrices de la Junta demuestra el compromiso del Sr. al-Shimrani de
comprometerse seriamente con este proceso y con su futuro. Puedo asegurarles,
tras haber representado al Sr. al-Shimrani durante nueve años, que es fiel a sí
mismo. No acepta consejos ni emprende acciones a menos que pueda hacerlo con
sinceridad y transparencia. Su decisión de participar en este proceso y
responder a sus preguntas es sincera por su parte. Quiere volver a su país y
centrarse en su familia y en construir una vida pacífica.
En cuanto al pasado del Sr. al-Shimrani, lo abordará en su declaración ante ustedes. Lo principal
que desea transmitir es que está decidido a seguir adelante. Desea dejar atrás
su pasado. Tanto su conducta, que le llevó a ser encarcelado aquí, como los
muchos años de detención indefinida.
El Sr. al-Shimrani acoge con satisfacción la participación en el programa de reinserción de Arabia
Saudí, bien establecido, que ha sido respaldado por el gobierno de Estados
Unidos y reproducido en otros países. Este programa está diseñado para
complementarse con apoyo familiar. El Sr. al-Shimrani cuenta con un fuerte
apoyo familiar. Tiene tres hermanos, cuatro hermanas, un tío materno que ha
sido parte integrante de su familia inmediata desde la muerte del padre del Sr.
al-Shimrani en 2007 y una madre anciana con problemas de salud. Su familia se
ha comprometido a apoyar su reintegración en casa. Le proporcionarán un hogar,
le ayudarán a encontrar empleo y a formar su propia familia.
El Sr. al-Shimrani expondrá sus planes de futuro en su declaración personal ante ustedes. Sus
planes son concretos y viables, especialmente a la luz de los recursos que
Arabia Saudí puede proporcionar como parte de su programa de reinserción y a la
luz del apoyo moral que la familia del Sr. al-Shimrani se ha comprometido a proporcionarle.
Las piezas están en su sitio para garantizar que el Sr. al-Shimrani no supondrá una amenaza
significativa para nuestro país en el futuro. Su traslado a Arabia Saudí -un
firme aliado de Estados Unidos- garantizará la mitigación del riesgo mediante
su programa de reinserción y su seguimiento continuado.
Respetuosamente,
Martha Rayner
Profesora asociada clínica de Derecho
Facultad de Derecho de la Universidad de Fordham
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|